Brak tytułu :: 29/11/01 23:00 @ [mziab]
I'm back :-) Przepisałem już ok.40% skryptu
Harvest Moon, aby obsługiwał polskie znaki Przy okazji formatuję
skrypt (usuwam literówki, niepotrzebne spacje, odstępy, poprawiam
dzielenie wyrazów itd.). Proces jest troszkę czasochłonny, ale
niedługo spodziewajcie się nowego patch'a dla Harvest Moon.
Rozwiązałem też pewne problemy z Wonder Project J i niedługo zacznę hackować grafikę w tej grze (ekran stanu itd.). Jestem też bliski dorobienia obsługi polskich znaków w script-insertorze dla tej gry. Stay tuned!
A oto najważniejsza dla Was wiadomość. FuSoYa odpowiedział, że nadal nie ma czasu, by pomóc mi z Sailor Moon: Another Story, co oznacza, że moim następnym projektem będzie Front Mission. Muszę tylko poprosić o zgodę twórców angielskiego tłumaczenia, a i bez tego mam już pełną tablicę. Gra zawiera około 230 KB tekstu, więc jeśli będę miał więcej czasu i ochotę, przetłumaczę go w ciągu dwóch tygodni, może krócej. Jednak nic nie mogę obiecać.
Po Front Mission zajmę się Sailor Moon: Another Story. Jeśli natomiast FuSoYa znowu nie będzie mieć czasu, następnym projektem będzie niedawno odkryta przez mnie gra - Ranma 1/2 - The Treasure Of The Red Cat Gang. Jest ona oparta na dość znanej mandze i stąd moja chęć jej tłumaczenia. Mam już gotową tablicę, tekst jest przejrzysty i bez żadnych udziwnień w stylu DTE czy MTE. Gra zawiera zaledwie 60KB, więc tłumaczenie nie zabierze wiele czasu :-)
Rozwiązałem też pewne problemy z Wonder Project J i niedługo zacznę hackować grafikę w tej grze (ekran stanu itd.). Jestem też bliski dorobienia obsługi polskich znaków w script-insertorze dla tej gry. Stay tuned!
A oto najważniejsza dla Was wiadomość. FuSoYa odpowiedział, że nadal nie ma czasu, by pomóc mi z Sailor Moon: Another Story, co oznacza, że moim następnym projektem będzie Front Mission. Muszę tylko poprosić o zgodę twórców angielskiego tłumaczenia, a i bez tego mam już pełną tablicę. Gra zawiera około 230 KB tekstu, więc jeśli będę miał więcej czasu i ochotę, przetłumaczę go w ciągu dwóch tygodni, może krócej. Jednak nic nie mogę obiecać.
Po Front Mission zajmę się Sailor Moon: Another Story. Jeśli natomiast FuSoYa znowu nie będzie mieć czasu, następnym projektem będzie niedawno odkryta przez mnie gra - Ranma 1/2 - The Treasure Of The Red Cat Gang. Jest ona oparta na dość znanej mandze i stąd moja chęć jej tłumaczenia. Mam już gotową tablicę, tekst jest przejrzysty i bez żadnych udziwnień w stylu DTE czy MTE. Gra zawiera zaledwie 60KB, więc tłumaczenie nie zabierze wiele czasu :-)
Brak tytułu :: 17/11/01 23:00 @ [mziab]
Chciałbym z radością ogłosić, że dzisiaj ukazał się
patch tłumaczący grę Harvest Moon na Snes'a. Może tempo nie
było, aż tak szybkie, ale nie pozwalały mi na to bardzo prozaiczne
powody (szkoła). Ponadto miałem pewne problemy techniczne, jednak
zostały już zażegnane. Przebudowałem też nieco stronę. Powstał
dział projekty, w którym znajdują się
odnośniki do opisów wszystkich projektów. Zaś po patch'a
zapraszam do działu Harvest Moon PL. Jest
to wersja beta, więc liczę na Wasze komunikaty o ewentualnych
błędach.
Brak tytułu :: 26/10/01 22:00 @ [mziab]
Trochę rzeczy w międzyczasie poprawiło sie na
lepsze. Udało mi się rozgryźc problemy techniczne z moim
hexedytorem, dzięki czemu zaraz zabrałem się za tłumaczenie nowych
tytułów. Dzisiaj siadłem i przetłumaczyłem 20% dialogów w Harvest
Moon!!! Przetłumaczyłem też śladową ilość dialogów w Front Mission
- do Barinden. Oto parę screenshotów -
Front Mission, Harvest Moon.
Enjoy!
Brak tytułu :: 12/10/01 22:00 @ [mziab]
Oł dżisas :-) Nie aktualizowałem tej strony przez
ponad miesiąc. W międzyczasie powstało kilka nowych wersji
patch'a. Poprawiłem wiele literówek i innych drobiazgów.
Najnowszą wersję możecie pobrać z działu
download. Jest to wersja 0.9c. Plik leżał u mnie na dysku przez
jakiś czas, lecz nie miałem czasu go opublikować z powodu szkoły
:-( Ponadto w dziale download umieściłem
najnowszą wersję ZSnes'a - 1.337. Poprawia ona wiele
błędów.
Zamierzam tchnąć nowe życie w serwis. Spodziewajcie się nowego layoutu strony i być może zmiany serwera. Będzie prawdopodobnie oparty o PHP i dużo ładniejszy :-) Poza tym przestanie już to być strona tylko o Wonder Project J. Aktualnie zacząłem tłumaczenie gry Harvest Moon na Snes'a. Jest to jedyny w swoim rodzaju symulator farmy. Gra zawiera ok. 90 KB tekstu. Przetłumaczyłem już ok.10%, aby rozpocząć. Jednak prawdziwe prace zaczną się dopiero, gdy znajdę odrobinkę wolnego czasu. Przetłumaczę wtedy znaczną część gry.
Nie są to moje jedyne plany. Zaraz po skończeniu Harvest Moon'a, zacznę tłumaczyć Front Mission - iście kultową grę, która została niedawno przetłumaczona na angielski. Jak na razie przetłumaczone jest całe intro, jednak grę jak mówiłem zostawiam sobie na później. Chciałbym też przetłumaczyć grę Magic Knight Rayearth, opartą na świetnym anime, które niedługo będzie można oglądać w RTL7. Jak na razie rozgryzłem system MTE i zdumpowałem skrypt. Nie jest on jednak zbyt przejrzysty. Myślę jednak, że poradzę sobie z tym.
Wraz z nowym layout'em zamierzam dorzucić nieco screen'ów z pozostałych projektów. Poza tym, spodziewajcie się wielu miłych niespodzianek!
Zamierzam tchnąć nowe życie w serwis. Spodziewajcie się nowego layoutu strony i być może zmiany serwera. Będzie prawdopodobnie oparty o PHP i dużo ładniejszy :-) Poza tym przestanie już to być strona tylko o Wonder Project J. Aktualnie zacząłem tłumaczenie gry Harvest Moon na Snes'a. Jest to jedyny w swoim rodzaju symulator farmy. Gra zawiera ok. 90 KB tekstu. Przetłumaczyłem już ok.10%, aby rozpocząć. Jednak prawdziwe prace zaczną się dopiero, gdy znajdę odrobinkę wolnego czasu. Przetłumaczę wtedy znaczną część gry.
Nie są to moje jedyne plany. Zaraz po skończeniu Harvest Moon'a, zacznę tłumaczyć Front Mission - iście kultową grę, która została niedawno przetłumaczona na angielski. Jak na razie przetłumaczone jest całe intro, jednak grę jak mówiłem zostawiam sobie na później. Chciałbym też przetłumaczyć grę Magic Knight Rayearth, opartą na świetnym anime, które niedługo będzie można oglądać w RTL7. Jak na razie rozgryzłem system MTE i zdumpowałem skrypt. Nie jest on jednak zbyt przejrzysty. Myślę jednak, że poradzę sobie z tym.
Wraz z nowym layout'em zamierzam dorzucić nieco screen'ów z pozostałych projektów. Poza tym, spodziewajcie się wielu miłych niespodzianek!
Brak tytułu :: 02/09/01 22:00 @ [mziab]
Dzisiaj opublikowałem nowego patch'a - wersja
0.9a. Poprawiłem w nim kilka drobnych błędów. Po plik zapraszam do
działu download. Poza tym odwiedźcie Emu Dreams. Znajduje się tam notka
na temat mojego tłumaczenia. Dzięki Skizo :)
Brak tytułu :: 26/08/01 22:00 @ [mziab]
Witajcie! Dzisiaj ta strona rozpoczęła swoją
działalność. Jest ona poświęcona projektowi tłumaczenia gry
Wonder Project J na język polski. Dostępny jest już patch
tłumaczący wszystkie dialogi w grze. Można go pobrać z działu download. Kilka zrzutów ekranowych znajduje
się w dziale galeria.
«
Strona 18 z 18
»