Back to the Future: The Game (PC)

Back to the Future: The Game (PC)

Datawydania: 30 października 2016
Patch: Back_to_the_Future_The_Game_PL_v1.01.exe
Postępy:100% (wszystkie odcinki)
Galeria: Kliknij, aby obejrzeć
Opis:

Ci z was, którzy mnie choć trochę znają, zdążyli pewnie zauważyć, że mam bzika na punkcie podróży w czasie. Motyw ten od dawna mnie fascynował, co przełożyło się między innymi na moje projekty tłumaczeń takich gier jak Chrono Trigger czy Time Hollow. Nikogo z was nie powinno zatem zdziwić, że uwielbiam serię Powrót do przyszłości. Czy więc mógłbym odmówić sobie przyjemności przetłumaczenia gry przygodowej osadzonej w tym uniwersum? Nie na długo, toteż czytacie te słowa. Projekt ten jest dla mnie nieco nieszablonowy, ponieważ w przeciwieństwie do innych spolszczeń, które mam na swoim koncie, nie jest to ani japoński RPG ani gra konsolowa. Dokładnie jak to się stało, że postanowiłem przetłumaczyć ten tytuł? Jeśli chcecie się dowiedzieć, zapraszam do dalszej lektury.

 

Oczywiście pokusę tłumaczenia tego tytułu miałem od samego początku. Hamowały ją jednak inne zajęcia, projekty i świadomość nakładu pracy, jakiego wymagałoby wykonanie porządnej roboty, która by mnie zadowoliła. Norek, wiedząc o moim sentymencie do tej serii, notorycznie zaczepiał mnie o ten projekt i dopingował, próbując zagrzać mnie do boju. I pewnego razu, pod koniec czerwca 2014, nalegania te trafiły na podatny grunt. Pojawiły się bardziej sprzyjające warunki do pracy, więc pomyślałem, że szkoda byłoby nie spróbować. Co więcej cienislaw, któremu chciałbym z tego miejsca serdecznie podziękować, zaoferował wsparcie techniczne w realizacji projektu i szybko przygotował mi wszystko potrzebne do przetłumaczenia warstwy tekstowej. Zacząłem z początku niezobowiązująco tłumaczyć pierwszy odcinek, jednak inne, ważniejsze sprawy spowodowały, że musiałem na jakiś czas zawiesić projekt po przetłumaczeniu pierwszego odcinka i kawałka drugiego. Gra dostała jednak drugą szansę z okazji nadejścia 21 października 2015, ważnej daty w uniwersum BTTF. Postanowiłem więc ponownie zasiąść do tłumaczenia i nie pozwolić, żeby cokolwiek innego zdekoncentrowało mnie, dopóki nie skończę. I w ten sposób na początku stycznia 2016 miałem już wstępne tłumaczenie wszystkich pięciu odcinków. 

 

Ze względu na liczbę nawiązań, smaczków językowych i żartów słownych Powrót do przyszłości wymaga dużo więcej inwencji i miłość niż wiele projektów, jeśli chce się to wszystko należycie oddać. Na szczęście przy decyzjach lokalizacyjnych nie byłem zupełnie sam. Jeszcze na początku stycznia Norek zapoznał mnie z dwiema bardzo kompetentnym tłumaczkami z zespołu GrajPoPolsku: Izabelą "Izzie" Wołodźko i Patrycją "dinosaur" Polowczyk, które bardzo pomogły mi w doprowadzeniu projektu do obecnego kształtu. Przez parę miesięcy prowadziliśmy fascynujące i bardzo twórcze burze mózgów, dyskutowaliśmy na temat postaci, wydarzeń z gry, żartów słownych, piosenek, nieścisłości w oryginalnym tekście, przerzucając się coraz to lepszymi pomysłami aż byliśmy zadowoleni z efektów. Po naniesieniu konsensusu naszych przemyśleń na "papier" wykonałem pełną korektę tekstu, po czym oddałem go do przejrzenia Izzie. Jednak sam tekst to nie wszystko. Stąd w międzyczasie poprosiłem Norka o skontaktowanie mnie z dobrym grafikiem. Ostatecznie w szranki z grafikami stanął Lacrimael, który ochoczo tłumaczył wszystkie grafiki, które mu dostarczałem, co też spowodowało, że zdecydowałem się spolszczyć ich więcej niż początkowo zakładałem. Mając większość grafik i doszlifowany tekst, razem z dziewczynami w sierpniu 2016 rozpoczęliśmy intensywne testy. Po ich zakończeniu mogłem właściwie wydać spolszczenie, ale brakowało nam części grafik, których w międzyczasie przybyło. Na szczęście udało mi się skontaktować z Patrykiem Górskim (dzięki któremu mamy świetnie wyglądające i wspaniale animowane logo i nie tylko) oraz MarkosBossem, który szybko i profesjonalnie rozprawił się z resztą grafik. Na koniec wspomniany wcześniej Norek jeszcze raz przeszedł całość gry, by dopilnować, że wszystko gra, a cienislaw przygotował uniwersalny instalator dopasowany do wszystkich dostępnych na PC wersji gry. 

 

I w ten sposób dochodzimy do dnia dzisiejszego, kiedy mogę oddać w wasze ręce ostateczny produkt, mając nadzieję, że sprawi wam co najmniej tyle radości, ile mi praca nad nim. Z tego miejsca pragnąłbym podziękować wszystkim, bez których to spolszczenie nie ukazałoby się w tym kształcie. Była to wspaniała przygoda i wymarzony projekt. Na pewno żałowałbym, gdybym nie zdecydował się na jego realizację. Bawcie się zatem dobrze, grając w Back to the Future: The Game po polsku!

Uwagi:
  • Brakujące napisy, które powinny wyświetlać się w zajawce następnego odcinka pod koniec ep1 i ep2, są problemem obecnym w oryginalej grze, podobnie jak wymienione poniżej
  • Na napisach początkowych ep5 przez moment prześwituje logo gry
  • Wybór imienia i nazwiska nie przechodzi między odcinkami
  • Niektóre napisy nie wyświetlają się lub wyświetlają się tylko częściowo, mimo obecności pełnego tekstu (komunikaty z megafonów, rozmowy w tle, teksty piosenek)
Specjalnepodziękowania dla:
  • Izabeli "Izzie" Wołodźko i Patrycji "dinosaur" Polowczyk za wspólne burze mózgów, wiele świetnych pomysłów i spostrzeżeń oraz wnikliwość podczas testów; dla Izy dodatkowo również za pomoc w korekcie skryptu
  • Norka za zmotywowanie mnie, żeby zabrać się za ten projekt, oraz za pomoc w testach
  • cienislawa za pomoc techniczną, która pozwoliła mi spokojnie pracować nad stroną merytoryczną, oraz za opracowanie instalatora
  • Lacrimaela, MarkosBossa i Patryka Górskiego za przygotowanie świetnych grafik oraz za cierpliwość przy słuchaniu moich uwag :)
Ostatniaaktualizacja: 30 października 2016